No exact translation found for رصّد النقدية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رصّد النقدية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se procede a efectuar un seguimiento estricto de las transacciones en efectivo tramitadas por el PNUD.
    ويجري حاليا رصد المعاملات النقدية التي يجريها البرنامج الإنمائي رصدا دقيقا.
  • ¿Ha aplicado su país medidas para detectar y vigilar el movimiento transfronterizo de efectivo y de títulos negociables pertinentes? (párrafo 2 del artículo 7)
    هل نفّذ بلدكم تدابير لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدوده (الفقرة 2 من المادة 7)؟
  • a) Los gobiernos deben responder con rapidez al blanqueo de dinero mediante una vigilancia eficaz de las remesas y de los movimientos transfronterizos de efectivo;
    (أ) ينبغي أن تتصدّى الحكومات بسرعة لغسل الأموال من خلال الرصد الفعّال للتحويلات النقدية ولحركة النقود عبر الحدود؛
  • a) Los gobiernos deben responder con rapidez al blanqueo de dinero mediante una vigilancia eficaz de las remesas y de los movimientos transnacionales de efectivo;
    (أ) ينبغي أن تتصدّى الحكومات بسرعة لغسل الأموال من خلال الرصد الفعّال للإحالات النقدية ولحركة النقود عبر الحدود؛
  • El titular del puesto se ocupará de la preparación de informes diarios, con especial hincapié en los saldos del día anterior y los saldos durante el día, la vigilancia de la corriente de efectivo y la compra de divisas para los pagos diarios y los pagos de la nómina.
    وسيتولى شاغل الوظيفة مهمة إعداد تقارير يومية مع التأكيد بشكل خاص على أرصدة ومعاملات اليوم السابق والجاري، ورصد التدفقات النقدية وعمليات شراء العملة لأغراض المدفوعات اليومية ومدفوعات كشوف المرتبات.
  • Malasia está empeñada en colaborar con otros países para mejorar la capacidad de detección de los movimientos de dinero efectivo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
    وتلتزم ماليزيا بالعمل في إطار من التعاون مع البلاد الأخرى للعمل على تحسين القدرة على الرصـد واستهداف التـحركات النقدية التي من شأنها تسهيل غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
  • La moneda externa y otros pasivos del sector privado, incluidos los bancos comerciales, no son supervisados de manera adecuada; en muchos casos, el riesgo ha pasado del sector público al sector privado y se podrían producir nuevas crisis generadas por los balances vulnerables de las empresas.
    فليس هناك رصد كاف لحجم النقد الخارجي والخصوم الأخرى في القطاع الخاص، بما فيها المصارف التجارية؛ وفي كثير من الأحيان، كانت المخاطر تنتقل من القطاع العام إلى القطاع الخاص، مما قد يحدث أزمات جديدة بسبب الميزانيات الضعيفة لبعض الشركات.
  • Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) incluyera plazos y condiciones apropiados para las conciliaciones bancarias en el acuerdo niveles de servicios con el PNUD para los servicios de la tesorería, y b) vigilara estrechamente las transacciones en efectivo procesadas por el PNUD, en su nombre, hasta que se pudieran hacer las conciliaciones.
    توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس بالقيام بما يلي: (أ) إدراج الأحكام والشروط الملائمة التي تتناول التسويات المصرفية في اتفاق مستوى الخدمة مع البرنامج الإنمائي الخاص بخدمات الخزانة؛ (ب) رصد العمليات النقدية التي يقوم البرنامج الإنمائي بمعالجتها، نيابة عن المكتب، عن كثب إلى أن تتم التسويات المصرفية.
  • En el párrafo 167 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de: a) incluir términos y condiciones adecuados en los acuerdos a nivel de servicios con el PNUD para servicios de tesorería en que se abordaran las conciliaciones bancarias; y b) supervisar de cerca las transacciones en efectivo tramitadas por el PNUD, o en su nombre, hasta que estuviera en marcha el sistema de conciliaciones. Observaciones de la administración.
    في الفقرة 167 من تقرير المجلس، وافق الصندوق على توصية المجلس له بما يلي: (أ) إدخال شروط وأحكام مناسبة تعالج التسويات المصرفية في اتفاق مستوى الخدمة المبرم مع البرنامج الإنمائي بشأن خدمات الخزانة؛ (ب) رصد المعاملات النقدية التي يجريها البرنامج الإنمائي باسم الصندوق رصدا دقيقا إلى حين إدخال التسويات.
  • En el párrafo 173 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) incluyera plazos y condiciones apropiados para las conciliaciones bancarias en el acuerdo de niveles de servicios con el PNUD para los servicios de la tesorería y b) vigilara estrechamente las transacciones en efectivo procesadas por el PNUD, en su nombre, hasta que se pudieran hacer las conciliaciones.
    في الفقرة 173 من التقرير، وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس بـ (أ) إدراج أحكام وشروط مناسبة بشأن التسويات المصرفية في اتفاق مستوى الخدمة مع البرنامج الإنمائي الخاص بخدمات الخزانة؛ (ب) رصد العمليات النقدية التي يقوم البرنامج الإنمائي بمعالجتها، باسم المكتب، عن كثب إلى أن تتم التسويات المصرفية.